Scene 2: At the Market
Very, very nice, n'est ce-pas?
Pour les enfants, pour le childs, very, very nice.
J'ai trente-cinq ans et je veux me tuer.
Det var vid jul.
Christmas, I don't really feel like talking about it.
But for the children, it was a really lovely time.
They enjoyed it so much.
Have you ever looked into the eyes of someone you love, and seen that... I don't know how define it, but you know, that, that... bond. Or not maybe bond, more like a... string. Not sting, that sound stupid, more like a, like a, like a ray.
A ray, or rays, because there are two eyes you know, and, oh, that sounded really stupid, but what I mean, those rays, that, that beam, from the eyes, like a bond, or a string, not a string, those rays that beam out from the eyes, that's what I mean, that was my question, have you ever looked into the eyes of someone you love, and seen those rays? Have you done that? Because I have to ask you, because they capture you, and I have to know, if you get captured, and everything, and you think that they might see the rays as well, because it takes to. Not wo eyes, but persons, have you seen them, and if you have, that's my real question, if you have. What does it mean?
Have you?
If: what does it mean?
Anyway, that you can buy, this, this is very nice. Pour les childrens.
Pour les childs.
Very, very nice.
tisdag 21 december 2010
Prenumerera på:
Kommentarer till inlägget (Atom)
Inga kommentarer:
Skicka en kommentar